Conoce los principales requisitos, deberes, responsabilidades y habilidades que deben figurar en la descripción del trabajo de un traductor.
Los traductores trabajan con textos que deben ser traducidos con precisión de un idioma a otro.
Índice
Plantilla de descripción del puesto de traductor
Buscamos un traductor multilingüe y con experiencia para traducir textos y conversaciones. El traductor será responsable de la traducción precisa de documentos y correos electrónicos, así como de asistir a reuniones en las que se necesiten traducciones en directo.
Para tener éxito como traductor, debes ser capaz de pensar con rapidez y tener un firme conocimiento del campo en el que vas a traducir. Un excelente traductor debe ser capaz de traducir información que sea contextualmente precisa.
Responsabilidades del traductor:
- Proporcionar traducciones precisas de los textos.
- Asistir a reuniones para traducir los debates.
- Realizar continuamente evaluaciones de fluidez lingüística para certificar la fluidez.
- Colaborar con los colegas para garantizar que las traducciones sean fieles al significado original.
Requisitos del traductor:
- Debe dominar al menos dos idiomas.
- Acreditar la fluidez lingüística.
- Debe tener experiencia previa realizando traducciones.
- Título de bachillerato o equivalente.
Las 5 mejores preguntas de la entrevista a un traductor con consejos detallados para los responsables de la contratación
También conocidos como intérpretes, los traductores ayudan a convertir textos de un idioma a otro. Otras responsabilidades son asistir a las reuniones para traducir las conversaciones y estar al día de las nuevas traducciones de la jerga utilizada en el ámbito de la empresa.
Al entrevistar a los traductores, el candidato seleccionado deberá tener una excelente capacidad de comunicación y una gran capacidad de comprensión. Desconfía de los candidatos que no escuchen bien y que demuestren una escasa capacidad de comunicación.
1. ¿Tienen la capacidad de adaptarse a hablantes con voces diversas que hablan rápidamente en ocasiones?
La respuesta del candidato mostrará sus habilidades como traductor.
2. ¿Podrías darme ejemplos de experiencias anteriores en las que hayas demostrado tu capacidad de concentración durante periodos prolongados?
Escucha con atención. A veces, los traductores tienen que traducir comunicaciones monótonas durante periodos prolongados. El candidato tiene que convencerte de que puede manejar con soltura este aspecto del puesto.
3. ¿Eres imparcial en tu función de traductor, y por qué lo dices?
Ser traductor es un puesto de responsabilidad. El posible contratado tiene que mostrar la capacidad de tratar a todas las partes con imparcialidad y desistir de alterar las comunicaciones.
4. ¿Podrías darme una lista detallada de las barreras de comunicación en la interpretación, y cómo las superas?
La respuesta del posible contratado compartirá su conocimiento de los posibles retos y su capacidad para resolver problemas.
5. ¿Te sientes cómodo interpretando vulgaridades, blasfemias e información desagradable, y por qué?
El trabajo de traductor requiere la interpretación y traducción de una amplia gama de comunicaciones, que a veces pueden resultar ofensivas para su sensibilidad. El futuro contratado debe demostrar su capacidad para superar este reto.